ロバストは訳した方が

高機能! JBoss Messaging 1.2.0.GA登場 – クラスタリング機能を実装。まあ仕事柄JBossは関わりがあるので、このニュースは「お。」っと思ったわけだが、本文中「ロバスト」とあって、「強固な」とか訳した方が良いんじゃないかと。「ロバスト」って一般的な単語かなぁ…。

タイトルとURLをコピーしました